<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

	<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">

	<channel>

	<title>آکادمی زبان عالم زاده</title>

	<description>آکادمی زبان عالم زاده Rss Feed</description>

	<link>https://alemzadeh.royablog.ir/</link>

	<language>Fa</language>

	<generator>royablog.ir</generator>

	<lastBuildDate>2024-06-02T16:18:02+03:30</lastBuildDate>
	<item>
		<title><![CDATA[20 ضرب المثل انگلیسی درباره شخصیت]]></title>
		<description><![CDATA[<ol>
<li>Actions speak louder than words.(عمل ها گویاتر از حرف ها هستند.)</li>
<li>The apple doesn't fall far from the tree.(سیب از درخت دور نمی افتد.)</li>
<li>A leopard can't change its spots.(پلنگ نمی تواند خال هایش را تغییر دهد.)</li>
<li>The devil is in the details.(شیطان در جزئیات است.)</li>
<li>A wolf in sheep's clothing.(گرگی در لباس میش.)</li>
<li>Like father, like son.(پسر به پدر می&zwnj;رود.)</li>
<li>You can't judge a book by its cover.(نمی توان از روی جلد کتاب درباره آن قضاوت کرد.)</li>
<li>A chip off the old block.(تراشه ای از بلوک قدیمی.)</li>
<li>Birds of a feather flock together.(مرغان هم جنس با هم پرواز می&zwnj;کنند.)</li>
<li>Character is what you do when no one is watching. (شخصیت شما چیزی است که وقتی کسی شما را تماشا نمی کند انجام می دهید.)</li>
<li>First impressions matter. (اولین برداشت ها مهم هستند.)</li>
<li>It takes a village to raise a child. (برای تربیت یک کودک به یک روستا نیاز است.)</li>
<li>Honesty is the best policy. (صداقت بهترین سیاست است.)</li>
<li>Integrity is doing the right thing even when no one is watching. (صداقت انجام کار درست است حتی زمانی که کسی شما را تماشا نمی کند.)</li>
<li>Kindness is the language which the deaf can hear and the blind can see. (مهربانی زبانی است که کرها می شنوند و نابینایان می بینند.)</li>
<li>Respect is earned, not given. (احترام به دست می آید، نه داده می شود.)</li>
<li>A man is known by the company he keeps. (مرد به هم نشینی هایش شناخته می شود.)</li>
<li>A good reputation is worth more than gold. (یک شهرت خوب بیش از طلا ارزش دارد.)</li>
<li>Character is the foundation of true success. (شخصیت پایه و اساس موفقیت واقعی است.)</li>
<li>Leave your mark on the world. (جای خود را در دنیا بگذارید.)</li>
</ol>
<br />
<ul>
<li data-sourcepos="35:1-35:77">اینها فقط چند نمونه از بسیاری از <a rel="nofollow" href="https://alemzadeh.net/blog/proverb-in-english/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">ضرب المثل های انگلیسی</a> در مورد شخصیت هستند.</li>
<li data-sourcepos="36:1-36:101">ضرب المثل ها می توانند راه حكیمانه ای برای ارائه بینش در مورد رفتار انسان و ارزش های اخلاقی باشند.</li>
<li data-sourcepos="37:1-37:3">مهم است که به یاد داشته باشید که ضرب المثل ها همیشه قوانین مطلق نیستند و استثناهایی وجود دارد.</li>
</ul>]]></description>
		<link><![CDATA[]]></link>
		<pubDate>2024-06-02T16:18:02+03:30</pubDate>
	</item>
</channel>
</rss>